Πέμπτη , 25 Απρίλιος 2024

Ουκρανία: Νέα σφαγή αμάχων στο Κραματόρσκ, αρνείται η Ρωσία -Σοκαριστικό μήνυμα στον πύραυλο

Για κυνική δολοφονία αμάχων στο σιδηροδρομικό σταθμό Kramatorsk στην ανατολική Ουκρανία, έκανε λόγο ο πρόεδρος της χώρας Βολοντίμιρ Ζελένσκι, με τους Ρώσους να αρνούνται την ευθύνη.

Τουλάχιστον 39 άνθρωποι σκοτώθηκαν και 87 τραυματίστηκαν από το χτύπημα με ρωσικό πύραυλο σήμερα στο σιδηροδρομικό σταθμό που ήταν γεμάτος με ανθρώπους που εγκατέλειπαν την περιοχή, σύμφωνα με τον τοπικό κυβερνήτη Παύλο Κιριλένκο. Σε ανάρτησή του στο διαδίκτυο πρόσθεσε ότι πολλοί από τους τραυματίες είναι σε σοβαρή κατάσταση.

Ο πρόεδρος της Ουκρανίας Βολοντίμιρ Ζελένσκι λίγο μετά την έκρηξη, καταδίκασε την επίθεση στον σταθμό, και έγραψε στο Instagram: «Χωρίς τη δύναμη και το θάρρος να μας σταθούν στο πεδίο της μάχης, καταστρέφουν κυνικά τον άμαχο πληθυσμό. Αυτό είναι ένα κακό που δεν έχει όρια. Και αν δεν τιμωρηθεί, δεν θα σταματήσει ποτέ» και πρόσθεσε πως πρόκειται για χτύπημα με πύραυλο Tochka-U.

Ουκρανοί στρατιώτες μεταφέρουν πτώματα
Ουκρανοί στρατιώτες μεταφέρουν πτώματα

«Αστυνομικοί και διασώστες που εργάζονται στο σημείο λένε ότι δεκάδες άνθρωποι σκοτώθηκαν και τραυματίστηκαν», τόνισε σε ανάρτηση του ο κυβερνήτης του Ντονέτσκ, Πάμπλο Κιριλένκο. Ο ίδιος σημειώνει ότι «κατά τη διάρκεια της πυραυλικής επίθεσης στο σταθμό βρίσκονταν χιλιάδες άνθρωποι, καθώς εξελίσσεται η εκκένωση κατοίκων της περιοχής του Ντονέτσκ προς ασφαλέστερες περιοχές της Ουκρανίας».

Τονίζει ότι «οι Ρώσοι ήξεραν καλά πού στοχεύουν και τι θέλουν: θέλουν να πάρουν όσο το δυνατόν περισσότερους ειρηνικούς ανθρώπους ομήρους, θέλουν να καταστρέψουν ό,τι ουκρανικό. Η Ρωσική Ομοσπονδία είναι χώρα μη ανθρώπων και εγκληματιών. Το κακό πρέπει να σταματήσει και πρέπει να τιμωρηθεί».

Αρνείται το χτύπημα σε ουκρανικό σιδηροδρομικό σταθμό, η Ρωσία

Το ρωσικό υπουργείο Άμυνας αρνήθηκε ότι οι ρωσικές δυνάμεις δεν ήταν υπεύθυνες για πυραυλικό χτύπημα σε σιδηροδρομικό σταθμό του Κραματόρσκ, στην ανατολική Ουκρανία, σήμερα, όπως μετέδωσε το πρακτορείο ειδήσεων RIA.

Μάλιστα, το ρωσικό υπουργείο Άμυνας δήλωσε ότι μόνο ο ουκρανικός στρατός διαθέτει αυτόν τον τύπο του πυραύλου που χρησιμοποιήθηκε και πρόσθεσε ότι ήταν παρόμοιος με αυτόν που έπληξε το κέντρο της πόλης Ντονέτσκ στις 14 Μαρτίου, με αποτέλεσμα να σκοτωθούν 17 άνθρωποι, σύμφωνα με το RIA.

Εικόνες και βίντεο διαψεύδουν τη Ρωσία

Ωστόσο, σε δημοσίευση της 15ης Φεβρουαρίου του 2022, το λευκορωσικό belta ανέφερε ότι στην κοινή επιχειρησιακή άσκηση Λευκορωσίας-Ρωσίας «Allied Resolve – 2022» υπήρξαν εκτοξεύσεις πυραύλων από τακτικά συγκροτήματα Tochka-U.

Επίσης, σε αναρτήσεις του ο Oleksander Arhat, στρατηγικός αναλυτής και συνιδρυτής του Militarnyi, προσπαθεί να καταρρίψει τους ισχυρισμούς αυτούς, με φωτογραφίες και βίντεο των ρωσικών πυραύλων Tochka-U που χρησιμοποιούνται από την πρώτη στιγμή της εισβολής στην Ουκρανία.

Παράλληλα, μπορεί η Ρωσία να αρνείται την επίθεση στον σιδηροδρομικό σταθμό, ωστόσο, όπως παρατήρησε ο Elliot Higgins, ιδρυτής του Bellingcat, μιας ερευνητικής δημοσιογραφικής ομάδας με έδρα την Ολλανδία που ειδικεύεται στον έλεγχο γεγονότων, τα φιλορωσικά μέσα δημοσίευσαν με περηφάνια την είδηση της επίθεσης στον σιδηροδρομικό σταθμό, ωστόσο, μόλις άρχισαν να ανακοινώνονται απώλειες άμαχου πληθυσμού, άρχισαν να κατηγορούν την Ουκρανία για την επίθεση, με κάποιες μάλιστα αναρτήσεις να κατεβαίνουν από τις σελίδες τους στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

Σοκάρουν οι λέξεις που ήταν γραμμένες επάνω στους πυραύλους

Σύμφωνα πάντα με τον Eliot Higgins, αλλά και τον δημοσιογράφο του Economist Όλιβερ Κάρολ, όπως μπορεί να παρατηρήσει κανείς στον πύραυλο που έπεσε στον πραύλιο χώρο του σιδηροδρομικού σταθμού, είναι γραμμένη με λευκή μπογιά, η φράση: «για τα παιδιά».

«Αυτοί είναι κατευθυνόμενοι πύραυλοι, είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι δεν ήταν σκόπιμη επίθεση σε γνωστό χώρο εκκένωσης» έγραψε ο Elliot με τον Κάρολ να σημειώνει: «Ο πύραυλος που προσγειώθηκε στον σιδηροδρομικό σταθμό Κραματόρσκ είχε στο πλάι γραμμένες τις λέξεις за детей ‘για τα παιδιά’. Μπερδεμένο και πιθανόν ενδεικτικό της παράλληλης πραγματικότητας που δημιουργεί η ρωσική προπαγάνδα».

Σύμφωνα πάντως, με τους
μεταφραστές του Sky News,
υπάρχει ένα σημαντικό
σημείο γύρω από τη γραμματική διατύπωση
της συγκεκριμένη φράσης. Λένε ότι ο
τρόπος που γράφτηκε το «για» σημαίνει
ότι η μετάφραση από τα ρωσικά είναι «για
ό,τι έχει γίνει στα παιδιά».


Πηγή